今天,吳宇森導演的新片《追捕》公映。該片改編自日本著名小說《涉過憤怒的河》,由張涵予演杜丘、福山雅治演警長、戚薇演真由美。
距離日本老版《追捕》在中國上映已有40年的時間了,但該片的影響力和高倉健、中野良子等人的影響力也卻未消散。那么,新版《追捕》和老版《追捕》會有何異同呢?信報記者為讀者做詳細揭秘。
昨天下午,備受矚目的、吳宇森導演的最新動作片《追捕》在杭州百美匯影城舉行了提前看片。該片將于本周五正式上映,被稱為是今年“賀歲檔頭炮”。
1978年在國內上映的日版《追捕》曾影響了一代人審美,冷峻的高倉健是當時中國人心目中的硬漢,無論男女,而真由美則是勇敢追求真愛的女性象征,對一代人影響深遠。
因而吳宇森從立項開始,該片就為人所關注,不過,錢報記者發現,這回并非老版翻拍,講的也是不同故事,那些抱著懷舊心態去看的人,可能會失望。
但如果把這部電影當作吳宇森的槍戰片去看,還是蠻爽的。
除了片名人名和個別臺詞
跟老版沒有任何關系
錢報記者在觀影時發現,新版《追捕》除了角色名字相同,在電影的開頭“杜丘”張涵予與“女殺手”河智苑作為老版影迷念出經典臺詞,以及片尾曲仍沿用了《杜丘之歌》之外,其他與老版幾乎沒什么關系。
因為吳宇森只拿到原著《涉過憤怒的河》的版權,沒拿到老版電影的版權,所以不能使用任何老版里的原創橋段。吳宇森也一再強調不是翻拍,而是“改編原著小說”的重新創作。